关于李存审教子文言文翻译

思而思学网

 李存审出身寒微,凭借战功官至极品。他深知“生于忧患,死于安乐”的道理,留给后人一份最宝贵的遗产“破骨出镞者凡百余”,他希望这些从他身体取出来的箭头能时时告诫后代:今日富贵来之不易,在安逸的生活。下面是小编整理的。李存审教子文言文翻译,欢迎阅读!

原文

李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破出镞者凡百余。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”

翻译

李存审出身贫穷卑贱,他曾经训诫他的孩子们说:“你的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,九死一生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次.”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。

注释

1、出:出身。

2、寒:贫困。

3、微:地位低下。

4、尝:曾经。

5、少:年轻时。

6、去:离开。

7、乡里:此指家乡。

8、极:达到。

9、破:剖。

10、镞(zú):箭头。

11、凡:一共。

12、因:于是。

13、授:授给,给予。

14、命:命令。

15、藏:收藏,保存。

16、尔曹:你们。

17、膏粱:膏,肥肉。梁,精米。表示精美的膳食。本文指富贵人家。

18、皆:都。

19、诺:答应。

20、李存审:五代时后唐的大将。

中不可忘本,要努力有所作为。

热门推荐

最新文章