俄语阅读:很实用的俄语谚语十一
Против ииотских наших указов есть только оно срество - урное их исполнение! П.Вяземский 反对白痴的指令的办法只有一个---- 执行那些愚蠢的指令。(反对愚蠢的指示的办法只有一个--- 执行。) Кто хочет остичь цели - олжен ее знать! вост. 要想达到目的,应该先要明确目的。(知之,方得之)。 Кажый мнит сея стратегом, вия ой со стороны! Шота Руставелли 每个人都认为自己是一个能看到来自给方面危机的战略家。(每个人都觉得自己是个站得高,看得远的战略家) Если тея мучит жажа - так ли важна тее форма кувшина с воой? вост 如果你很渴,那么装水的容器对你重要么? (如果你很渴,那么你会在乎装水的容器是什么吗?)(如果你真地渴得不行了, 难道你还在乎盛水的罐子的模样吗?--- Костя 的译文。非常地道!佩服中。。。。。。)
Упрямство - остоинство ослов! 倔强固执是驴的优点。 Хорошая речь нужается в захватывающем начале и уеительной концовке, причем, хороший оратор олжен уметь максимально слизить эти ве вещи! естерстон 好的语言
(发言)需要一个引人入胜的开始和令人信服的结尾,同时,好的演说家应该会把这两者最大限度的联系起来。 Культура ощения - коварная вещь: присутствие ее незаметно, но зато отсутствие - замечается мгновенно! С.Муратов 交往的文化是阴险的,来的时候--- 未经察觉,但走得时候,瞬间就感觉到了。 Хочешь ыть умным? - спрашивай умно, слушай внимательно, отвечай спокойно, и замолчи, кога ольше нечего сказать!И.Лафатер 想成为聪明的人吗? 聪明的提问,仔细地聆听,平静的回答,无话可说时保持沉默。 Самое труное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое преставление! Анре Моруа 争辩中最重要的不是为自己的观点辩护,而是如何清晰的阐述观点。 Внимание?столько....... сколько .... 的用法有些不清楚,这个句子的意思有待确认。 Увиеть произошешее - легко, трунее - превиеть его! Б.Франклин 看到已经发生的,这不难,难的是预见它(看到过去的 ,不难;难的是预见它。 И аже после неурожая - нао сеять! Сенека 即使丰收了,也要播种。
(居安思危) ти тех, кто пытался совершить великое, аже если им это не уалось! Сенека 尊敬那些尝试完成伟大的事业的人们,即使他们没有成功。 Бойся не численности твоих врагов, а их еинства! Мареан-намэ 不要害怕你的敌人的数量,而是他们的团结。 Еинственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люи никога не извлекаю никаких уроков из истории…Бернар Шоу… 唯一能从历史中得到的教训是人们从未从历史中汲取到任何教训。 Комитет - это 12 человек, елающих раоту оного человека… Дж.Кеннеи 委员会就是十二个人干一个人的活儿。 Руковоство - искусство заставить ДРУГИХ выполнить раоту! ? 领导就是强迫他人完成工作的艺术吗? Самые лучшие вожи - те, существование которых наро не замечает Лао зы 最好的领袖是他明明存在,但人们觉察不到他的存在。
(老子) Внимание:这是中国的道教始祖---老子 的一句话,但没有找到原文。汗。。。
Два стимула заставят раотать хорошо: жажа ольшой зарплаты, и страх ее потерять Генри Фор 有两个因素能促进你好好工作,对高薪的渴望和害怕失去这份工作。 Неважно, ТО вам говорят.., важно, что говорят не всю праву! принцип Тоа 给你讲了什么不重要,重要的是没有告诉你全部真相。 Не усматривайте злого умысла в том, что вполне оъяснимо глупостью! Хэнлон 不要把恶意的企图当作完全用愚蠢来解释的东西。
(不能把恶意完全当成愚蠢) Кто хочет раотать - ищет метоы, кто не хочет - ищет причины! С.П.Королев 想工作的人寻找办法,不想工作的人找理由。 Кога уже физически невозможно раотать еще лучше, еще напряженнее - попроуйте пораотать УМНЕЕ! естерфил 当体能上不可能在工作了,这还好凑合,可以试着明智的去工作。 Если можешь - уь умнее ругих! Но никога не показывай этого никому! естерфил 如果可以,你可以比别人聪明,但是千万不要表现给任何人看。
(不要聪明反被聪明误) Даже монарх сиит на троне всего лишь - заницей! Мишель Монтень 即使是国王也是只用臀部坐王位(皇帝坐龙椅,他也只能用臀部) Не ойтесь врагов, открыто напаающих - ойтесь рузей, откровенно льстящих! Альваро Орегон, презиент Мексики 不必惧怕公然来犯的敌人,应该害怕坦然说谎的朋友。 Мысль изреченная - есть ложь! Тютчев (и не только…) 说的一本正经的都是谎言
(冠冕堂皇的都是谎话) Благое - вижу и хвалю, но к урному - влекусь… Овиий 看到好的事物就夸赞,看到愚蠢的就爱好
(表扬好的,爱上蠢的) Не изменяются только самые мурые, и самые тупые! Конфуций 不会变化的只有最有智慧的和最迟钝的。 еловеку свойственно ошиаться. Признание ошики - лагороно, но важы лагороно - ее исправление! Алишер Навои 人都会犯错,承认错误是高尚的,更高尚的是改正错误。 Заговори! - что я тея УВИДЕЛ! Сократ 说话!让我能看到你! Умен - иль глуп, велик ты - или мал, не знаем мы, пока ты слова не сказал! Сааи 你聪明还是愚蠢,伟大还是渺小,你不说话的话我们从何而知。 Не говорите "Вы меня неправильно поняли!", а говорите "Я, кажется, неправильно выразил свою мысль!" М.Роэр 不要说你没有正确的理解我,要说我似乎没有正确的表达出我的想法 питер, ты серишься! А значит - ты неправ! Рим -